巨变!十年前蓝狐英超第1热刺第3,如今各居英冠、英超降级区
标晚谈阿森纳伤情:萨卡厄德高预计本周复出,因卡皮耶能出战葡体
要价超8000万镑!瑞天空:罗杰斯愿加盟曼联,前提是红魔能踢欧冠
法尔克:拜仁引进卢克巴颇为复杂,阿森纳已与球员团队初步接触
首回合0-2!巴萨1/4决赛次回合生死战名单:亚马尔、佩德里领衔
梅西出镜小罗纪录片:我将永远感激他,他在我心中占据特殊的位置

体育资讯04月05日讯 本轮中超,国安1-2不敌辽宁铁人。赛后,国安翻译将法比奥的赛后对球迷的喊话翻译错误,引发了一些争议。对此,当事翻译韩瑀豪在微博致歉。
当事翻译致歉:
真诚致歉——我是北京国安俱乐部翻译韩瑀豪KIMI。对于我今日赛后的错误翻译给成都球迷带来的不适及困扰,在这里真诚地向成都球迷朋友们说声抱歉。同时,我也要向俱乐部、法比奥本人及北京国安的球迷说声抱歉。我会引以为戒,在今后的工作中控制好情绪,不断学习,提高自己的职业素养,坚决杜绝类似的事情再次发生。再次向大家致歉:对不起!
Sincere Apology——I am Han Yuhao(KIMI), a translator for Beijing Guoan FC. I would like to sincerely apologize to the Chengdu fans for the discomfort and distress caused by my incorrect translation after today's match. At the same time, I also want to say sorry to my club, to Fábio@法比奥 , and to the fans of Beijing Guoan. I will learn from this experience, keep my emotions in check in future work, continuously improve my professional conduct, and resolutely prevent anything like this from happening again. Once again, I extend my deepest apologies: I am truly sorry.
据称,该翻译将法比奥赛后所说“Against Chengdu”(对阵成都蓉城)误翻译为了“干死成都”。
视频来源@大脸说Easavi